Nincs termék a kosárban!
Történelmi szempontból fontos, hogy a magyar kutatók is megismerhessék azoknak a magyar provenienciájú - a mindenkori magyar közigazgatás alatt keletkezett - irategyütteseknek a sorsát és állapotát, amelyek a trianoni határon kívül rekedtek és ez idáig nem készülhetett róluk magyar nyelvű tájékoztató. A történelmi körülmények egészen mostanáig nem kedveztek többek között közös magyar-ukrán ukrán-magyar tájékoztató jegyzék megjelentetésének sem.
A 2000. év első évtizedére a körülmények kedvezően megváltoztak. Ennek következtében kötetünk már tartalmazza a Kárpátaljai Területi Állami Levéltár beregszászi fiókintézetében őrzött magyar provenienciájú, s Kárpátalján 1919-ig, illetve 1938 és 1945 között latin, német, ruszin, cseh/szlovák és magyar nyelven keletkezett fondok jegyzékét, sőt, tájékoztatást ad az egyes fondok jellemző irategyütteseiről, vagyis a fondokon belüli ún. opiszokról, magyarul leírási egységekről is.
A kötet 2009-ben meg is jelent 150 példányban, de jelenleg már egyetlen darabbal sem rendelkezik a Kiadó. A Nemzeti Kulturális Alap (NKA) ismételt támogatásának köszönhetően most a fondjegyzék javított, bővített, egyben bilingvis változatát adjuk az olvasó kezébe. E szerint a kötet első fele magyarul, a másik fele ukrán nyelven tartalmazza a tartalomjegyzéket, a bevezetőt, az útmutatót, a fondok leírását, Kárpátalja 1938-1944/1945 közötti közigazgatási beosztását, továbbá az intézmény-, a hely-, a személy- és a tárgymutatót. A legnagyobb változás az első kiadáshoz képest azonban az lesz, hogy ebben a bilingvis kiadásba már a levéltárban őrzött felekezeti keresztelési, házassági és halálozási anyakönyvek is bekerültek a települések ábécérendjében, s a településen belül vannak felsorolva a felekezetek.
Az alábbiakban rövid és lényegre törő jellemzést adunk a mai Kárpátalja területén 1919-ig, illetve 1938 és 1945 között képződött iratgyűjtemények, például a közigazgatási, az egyházi és a magánlevéltári irategyüttesek múltjáról.
3 історичної точки зору важливо, щоб дослідники України та Угорщини могли познайомитися з долею і станом тих угорського походження колекцій документів, які залишилися за межами Тріанонекого (1920 р.) кордону і про які не було видано до 2009 року жодноro переліку угорською мовою. До цього часу історичні умови не сприяли появі спільнот угорсько-українського переліку фондів. Очевидно, що на перше десятилітгя 2000-х років появилися для цього еприятливі умови.
В зв'язку з цим, приведені нижче, декілька сотень сторінок містять в собі список фондів угорського походження, які зберігаються в Берегівському підрозділі Державного архіву Закарпатської області (далі ДАЗО), етворених на Закарпатті латинською, німецькою, русинською, чеською/словацькою та угорською мовами до 1919, а також між 1938 та 1944 роками, більше того дае характеристику колекцій документів окремих описів та фондів.
Нижче подаемо коротку і сутгеву характеристику збірок документів, утворених на території сучасного Закарпатгя до 1945 року, наприклад, колекцій адміністративного, церковного або особистих архівів.
TARTALOM:
Bevezetés
Útmutató
Fondok
Anyakönyvek (keresztelési, házassági, halotti) a települések, azon belül a felekezetek abc rendjében
Kárpátalja közigazgatási beosztása (1938-1944/1945)
Betűrendes fondmutató
Helynévmutató
Személy- és tárgymutató
ЗМІСТ:
Встyп
Путівник до видання
Перелік фондів
Метричні книги (по населеним пунктам, релігійним конфесіям)
Адміністративний поділ Закарпатгя (1938-1944/1945рр.)
Алфавітний локажчик фондів
Географічний покажчик
Іменний та предметний покажчики
Oldalszám: 332 + 353
Kiadási év: 2014